![]() |
![]() |
|
![]() |
|
|
Daukšos recepcija lietuvių literatūros moksle yra gana
vėlyva ir palyginti negausi interpretacijų. Tai lėmė bent keletas
priežasčių. Visų pirma lietuvių literatūros istorija kaip mokslo
disciplina Lietuvoje pradėjo formuotis gana vėlai - XIX amžiaus pabaigoje,
kada buvo parašytos pirmosios platesnės lietuvių literatūros istorijos
apybraižos. Institucinį pagrindą ši disciplina įgijo tik šio amžiaus
trečiajame dešimtmetyje, įsikūrus Lietuvos universitetui. Recepciją
savotiškai komplikavo pats objektas - Mikalojaus Daukšos raštai, ypač Postilė.
Ne grožinė literatūra, bet neabejotinai literatūriškas (retorinis) tekstas.
Ne originalūs raštai, bet puikus kalbinės raiškos, kalbinės kūrybos
pavyzdys, sudarantis lietuvių kultūroje ir raštijos istorijoje neapeinamą
precedentą. Originalios prakalbos, viena jų - ypač aktualaus patriotinio
turinio, bet ne lietuvių kalba parašytos.
Taigi aptarti šią Daukšos recepciją yra pakankamai keblus uždavinys: kas
laikytina specifine literatūrine (ne, pavyzdžiui, lingvistine, o dar
komplikuočiau - istorine) žiūra į Daukšos raštus? Kada galvojimą apie
Daukšą galima laikyti mokslu? Griežtai žvelgiant, ankstyviausios
literatūros mokslo recepcijos faktų ieškotina tik Lietuvos Respublikoje 3 - 4
šio amžiaus dešimtmetyje. Tačiau būtų neadekvatu praleisti XIX amžiaus
Daukšos aktualizaciją (tegu ir sunkiai diferencijuojamą pagal disciplinas),
kuri yra būsimosios lituanistikos - literatūros, kalbos, istorijos studijų -
pradžia ir jų pagrindas. XIX amžiaus Daukšos recepcija daugeliu atvejų
vargiai pavadintina literatūros mokslo faktais; tačiau tai bendra filologinė
recepcija, brėžusi lietuvių kultūros (drauge ir literatūros) tradicijos
kontūrus, kūrusi būsimųjų humanitarinių studijų Lietuvoje objektą.
Vėliau ši filologinė recepcija diferencijavosi, ir apie 4-ąjį šio amžiaus
dešimtmetį atsirado pirmosios literatūrinio vertinimo apraiškos.
Literatūrinių Daukšos raštų ypatybių analizės kryptį nubrėžė pirmoji
akademinė Lietuvių literatūros istorija 6-ame dešimtmetyje.
Išsamiausią Daukšos literatūrinį vertinimą pateikė J. Lebedys
monografijoje Mikalojus Daukša 7-o dešimtmečio pradžioje; ši
monografija iki šiol tebėra išsamiausia Daukšos raštų studija,
pastaraisiais dešimtmečiais sulaukusi kai kurių papildymų, tam tikrų naujų
vertinimo akcentų, atitinkančių pakitusias šiuolaikinio literatūros mokslo
nuostatas. Toks būtų bendras Daukšos recepcijos lietuvių literatūros moksle
punktyras.
XIX amžiaus pirmoji pusė: tradicijos atrama
Daukša unikalus ne tik dėl savo darbų reikšmės Lietuvos
kultūroje, bet ir tuo, jog jo recepcijos faktų aptinkame praėjus porai
šimtmečių nuo raštų publikavimo. Netikėtas Daukšos aktualizacijos šuolis
liudija tam tikrą kultūros raidos ciklą: renesanso metu Lietuvos kultūrinio
elito, bažnytinės aristokratijos iškeltos kalbinio patriotizmo idėjos atgyja
ir paplinta besiformuojančios moderniosios tautiškumo jausenos aplinkoje.
Daukšos raštai tampa amžiaus pradžios bei vidurio lituanistinių interesų
ir studijų atrama. Daukša figūruoja pirmosiose XIX amžiaus pradžioje
pasirodžiusiose lietuvių raštijos bibliografijose (K. Nezabitauskio, P.
Kepeno, J. I. Kraševskio); tuo metu S. Stanevičius, vėliau M. Valančius ima
kelti Daukšos raštų, visų pirma Postilės, perspausdinimo klausimą,
išliksiantį aktualų per visą amžių. Beje, nuo S. Stanevičiaus, L. A.
Jucevičiaus iki Vaižganto Daukšos Postilė XIX amžiuje vertinama ir
kaip praktinę reikšmę išlaikęs homiletikos tekstų rinkinys[1,2].
Lingvistinė bei literatūrinė Daukšos raštų recepcija kalbamu metu sunkiai
atskiriama: literatūra tada buvo suvokiama ne kaip grožinių tekstų visuma, o
raštija plačiąja prasme. Daukšos raštai tampa aktualūs pirmiausiai kaip
lietuvių kalbos istorijos faktas, atrama kursimoms bendrinės lietuvių kalbos
normoms bei literatūrai tąja bendrine kalba ir kaip vertingas lietuvių
kultūros tradicijos dokumentas, galintis sava simboline verte paremti pastangas
tų, kurie naujai angažuojasi lietuvių kultūrai ir raštijai. Knygelės Wyiątek
z kazań żmudzkich (1823 m.), kurioje buvo persapausdinta lenkiškoji
"Prakalba į malonųjį Skaitytoją", parengėjui Stanevičiui, vienam
svarbiausių amžiaus pradžios lituanistinio sąjūdžio figūrų, anot J.
Lebedžio, galėjo rūpėti "prabilti į mokslus einančią jaunuomenę ir
inteligentiją M. Daukšos žodžiais, raginančiais mylėti gimtąją kalbą ir
rūpintis literatūros kūrimu". Tačiau Stanevičiui, be abejo, buvo
svarbi ne tik tiesioginė Daukšos prakalbos kultūrinė propaganda.
Stanevičiui Postilė liudijo ir lietuvių raštijos tradicijos
nenutrūkstamumą, tradicijos, kuri ilgam išsaugo savo vardus ir įprasmina
trumpalaikes individualias pastangas. Stanevičiaus įrašas Daukšos Postilės
pabaigoje - "Kurs many raszy jau seney supuwa / Alla jo wardas lig sziol ne
prażuwa" - skamba kaip būsimo maironiškojo pamąstymo apie kūrybą
"Išnyksiu kaip dūmas" optimistinis variantas: neišnyksiu, minės.
Daukšos raštai skatina tautiečių, įsipareigojusių lietuvių kultūrai,
pasitikėjimą savo veikla, - tai yra reikšminga būsimo mokslinio darbo
atrama.
Literatūrinės Daukšos recepcijos pėdsaku galime laikyti tai, jog amžiaus
pirmojoje pusėje buvo pastebėta bei įvertinta Daukšos atlikto Postilės
vertimo kokybė - retorinis lietuvio vertėjo meistriškumas. A. L.Jucevičius
1837 m .taip atsiliepia apie lietuviškąjį J. Vujeko veikalo variantą:
"Jo vertimas yra pavyzdingas, visas originalo paprastumas, visas naivumas
ir bibliniai išsireiškimai yra perteikti nuostabiai sklandžiai ir tiksliai.
Daukšos raštai kalbamu metu lietuvių kultūroje įsitvirtina kaip viena
svarbiausių lietuvių raštijos tradicijos atramų, būsimosios mokslinės
refleksijos objektas. Pažymėtina, jog jie pakylėjami į kitą vertinimo bei
suvokimo lygmenį: tampa svarbūs ne vien praktiniu požiūriu (galima manyti,
kad greičiausiai taip jie buvo vartojami du šimtmečius), bet imami vertinti
ir kaip kultūros tradicijai priklausantys tekstai, kaupiantys ir perteikiantys
vertingą kultūrinę informaciją, išlaikantys lietuvių kultūros tapatybę
bei liudijantys jos tvarumą, galintys paremti kūrybines pastangas lietuvių
bendrinės kalbos, literatūros srityse.
XIX a. pabaiga - XX a. pradžia: lietuvių literatūros istorijos
Vėlesnės lietuvių inteligentų kartos XIX amžiaus
antrojoje pusėje - XX amžiaus pradžioje vienu svarbiausių savo uždavinių
laikė lietuvių raštijos tradicijos dokumentų, veikalų kaupimą, aprašymą
ir bent minimalų vertinimą. Tai atspindi ne tik nuolatinės publikacijos
spaudoje (nuo "Aušros" iki "Draugijos"), bet ir tuo metu
pasirodžiusios literatūros istorijos apybraižos. Jose bandoma konkrečiai
nusakyti ir Daukšos raštų reikšmę lietuvių literatūrai. Aptarsime
Daukšos vertinimo pagrindines tendencijas, argumentus šiuose kalbamo
laikotarpio literatūros istorijos darbuose: J. Šliūpo Lietuviškieji
raštai ir raštininkai (1888), Maironio Apsakymai apie Lietuvos praeigą
(1891, skyrelis "Užbaiga", kuriame aptariama lietuvių raštija) bei Trumpa
lietuvių rašliavos apžvalga (1906), S. Čiurlionienės- Kymantaitės Iš
mūsų literatūros (1913), J. Gabrio "Lietuvių literatūros
apžvalga" (Draugija, 1914).
Kalbamu metu literatūros istorija iš esmės buvo suvokiama kaip ir XIX
amžiaus pirmojoje pusėje - raštijos istorija, kurioje yra svarbūs pirmiausia
lietuvių kalbos istorijos momentai. Literatūriniai raštų bruožai yra
antraeiliai (iš minėtų autorių tik Čiurlionienė nuosekliau nagrinėja
literatūrinius pasirinktų kūrinių bruožus). Literatūra (raštija),
anuometiniu suvokimu, savo visuomeninę paskirtį išpildo tik telkdama tautinę
bendriją, puoselėdama jos tautinį identitetą. Taigi raštijos paminklai
vertinami pagal du pagrindinius kriterijus: "kalbos grynumo" bei
idėjinio-patriotinio aktualumo, tautinės sąmonės ir sąmoningumo ženklų
aspektu. Kalbinis kriterijus, reikia pasakyti, anuomet suvoktas specifiškai -
veikiau ne kaip meninė kalbinė raiška, bet lietuvių kalbos
"užterštumo" svetima leksika laipsnis. Kurį laiką dar buvo
aktualus vieno ar kito leidinio rašybos pobūdis, jos santykis su kuriamomis
lietuvių bendrinės kalbos normomis. Šie turinio-formos vertinimo orientyrai
padėjo nustatyti pirmuosius raštijos tradicijos kontūrus[3].
Pagal minėtus kriterijus ypač aktualizuota Daukšos Postilė: minima
jos kalbinės raiškos kokybė - tiek retorikos, tiek pačios lietuvių rašto
kalbos sklandumo, "grynumo" požiūriu - bei pabrėžiamas
išliekamąją vertę turintis lenkiškosios "Prakalbos" idėjinis
turinys - lietuvių kalbos apologija: "...Daukša buvo Lietuvos tikrai
tėvynišku rašaliumi, jis baudė bajorus už metimą lietuviškos kalbos"
(Šliūpas)[4].; "Lietuviškas jų (Daukšos bei Sirvydo raštų, B. S.)
liežuvis grynas - be svetimų žodžių, aiškus ir gražus; pas Daukšos jau
randame rašomą raidę uo" (Maironis, Apsakymai apie Lietuvos
praeigą); "Kun Daukša buvo ne tiktai žinovas, bet ir mylėtojas savo
liežuvio" (Maironis, Trumpa lietuvių rašliavos apžvalga)[5];
"Postillos" prakalba, parašyta lenkiškai, bajorijai skiriama, turi
svarbą tautiniam supratimui ir šiandien ypač įdomi"
(Čiurlionienė)[6]; "Prakalboj į savo Postillą 1598 m. jisai išplėtoja
ištisą programą atgimimo lietuvių kalbos, kuri buvo stelbiama pirma gudų,
paskui lenkų kalbos. Jisai karštai ir iškalbingai išrodinėja gimtosios
kalbos vartojimo ir jos išlaikymo svarbumą, naudingumą ir reikalingumą"
(Gabrys)[7]. Visi autoriai, išskyrus Čiurlionienę, glaustai aptaria ir
daukšiškąjį rašybos variantą - anuomet, iki galo nenusistovėjus
rašomosios lietuvių kalbos normoms, tai buvo aktualu. Tokie yra bendrieji, ir
kaip matyti, ilgam literatūros istorijoje įsitvirtinę vertinimo aspektai.
Tačiau vien jais neapsiribojama; papildomi argumentai išdėstomi priklausomai
nuo rašančiojo asmenybės bei jo požiūrio į kultūros reiškinius. Antai
Šliūpas raštijos bei kultūros istoriją vertina socialiniu aspektu: kiek
vienas ar kitas kultūros reiškinys tiesiogiai įtakojo bendruomenės
mentalitetą ir tuo būdu veikė socialinį jos gyvenimą. Šiuo požiūriu
Daukša teigiamai vertinamas kaip liaudies švietėjas, nors bendrai, autoriaus
manymu, "kunigiškoji rašliava nukreipta buvo ant to, kad lietuvius
padaryti brotstvininkais, "davatkomis, kunigais ar kunigininkais, ir
neišdirbo nei jokių naujų žmonijos tipų ir ieškinių, vienok įvedimu
spaudos Lietuva žirgterėjo pirmą žingsnį ant kelio kultūros"[8].
Švietėjiškąją Daukšos veiklą Šliūpas aptaria kontrreformacijos kovų
kontekste ir suteikia jai papildomos pozityvios reikšmės, siekdamas
tiesiogines Daukšos raštų intencijas aiškinti plačiau, iškeldamas
papildomas visuomeninio-politinio pobūdžio Daukšos aspiracijas,
nesiribojančias vien religinių kovų interesais. Literatūros istorikas
Daukšos kontekste išryškina savam laikui ir esamai krašto situacijai
svarbias kultūrines realijas, - pabrėžia antirusiškus Daukšos veiklos
siekius: "Taip tai kovojo Daukša su kitatikiais, rovė Lietuvą laukan iš
rusiškos įtekmės, įsivesdamas lotyniškai-lietuviškus rašmenis, ir gaivino
tėvynybę"; "Ne gana to, kad raštas gelbėjo katalikystę nuo
platinimosi liuterybės, tiktai raštas galėjo apsaugoti lietuvystę nuo
rusiškos įtekmės" [9].
Reikšmingas yra Maironio pateiktas Daukšos vertinimas, kurio (šiek tiek jį
išplėtojęs) laikėsi ir Gabrys. Maironis rašo ne tiek literatūros
istoriją, kaip tam tikrą faktų seką (tai pasakytina apie Šliūpo
apybraižą), bet kuria savąjį lietuvių literatūros (raštijos) tradicijos,
taigi ryšių tarp tų faktų, variantą. Čia Maironis susiduria
su esminiu klausimu: kur yra šios tradicijos pradžia? Tradicija nebūtinai
užsimezga su pirmuoju lietuvių kalba parašytu veikalu; pradžios ieškotina
ten, nuo kur ji jau nenutrūksta, nuo kur vienokius ar kitokius jos atgarsius,
transformacijas galima atsekti dabartyje. Maironis ieško pradininko,
"tėvo mūsų rašliavos", autoriteto klasikine prasme ir šią vietą
raštijos istorijoje skiria Daukšai, ne Mažvydui. Maironis argumentuoja, jog
Daukša yra ne tik lietuviškos religinės knygos autorius, bet jis yra ir
"gilus lietuviškos kalbos žinovas", t. y. jo pastoracinė veikla
persmelkta bendresnio kultūrinio rūpesčio, nekalbant apie tai, kad, Maironio
požiūriu, "Daukšos liežuvis nesulyginant daug gražesnis, dailesnis ir
grynesnis ne kaip Prūsų lietuvių rašytojų"[10]. Gabrys šį argumentą
paaiškina plačiau: "Jis (Daukša, B. S.) rupinosi savo raštais ne
vien katalikų tikybą išplatinti ir sustiprinti Lietuvoje, bet podraug jis
stengėsi musų kalbai sugrąžinti prigulinčią vietą" [11]. Kalbinis
Daukšos patriotizmas, papildantis jo konfesinius įsipareigojimus, suvokiamas
kaip rūpestis dėl savitos ir savarankiškos lietuvių kultūros, ne tik
tikybos išlaikymo,- rūpestis, kuris Maironio kartai buvo ypač aktualus. To
bendresnio suinteresuotumo lietuvių kultūros padėtimi šiedu autoriai XVI
amžiaus Mažosios Lietuvos raštuose neįžvelgia; tad Mažvydui, Vilentui,
Bretkūnui, nepaisant jų darbų vertės, skiriamas ne toks reikšmingas vaidmuo
lietuvių raštijos tradicijoje.
Suprantama, tai, jog Maironis nustatė tokį Daukšos bei Mažvydo vertybinį
santykį, galėjo bent kiek lemti Maironio konfesinė, o plačiau -
kultūrinė-regioninė priklausomybė. Maironis, tradicijos tėvo garbę
suteikdamas Daukšai, galimas daiktas, norėjęs pabrėžti "savos" -
katalikiškos Didžiosios Lietuvos tradicijos svarbą lietuvių rašytinės
kultūros raidoje - nuo pat tos kultūros pradžios iki dabarties. Be to,
Mažosios Lietuvos konfesinis, politinis-teritorinis atskirumas kalbamu metu
tebebuvo aiškiai suvokiamas - priklausomai nuo to, kiek to meto inteligentai
(bent simboliškai) orientavosi į Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės,
kuriai Mažoji Lietuva niekad nepriklausė, valstybingumo tradicijas, ne tik
suvokė tautą kaip etninę vienybę.
Požiūris į Daukšą priklauso ir nuo tradicijos, kurion jis įrašomas,
pobūdžio. Lituanizuotoje lietuvių raštijos tradicijos versijoje, kurią
ryškiausiai ir įtakingiausiai kalbamu metu formavo Maironis, Daukša
įrašomas šalia Giedraičio - mecenato - iš vienos pusės ir Sirvydo -
"verto įpėdinio" ar "verto pasekėjo" - iš kitos. Šiuos
istorinius asmenis jungianti tradicijos gija yra susijusi pirmiausia su
lietuvių kalbos vartojimu, rūpesčiu dėl jos kultūrinio statuso. Kalbinis
kriterijus, pagal kurį atrenkami tradicijos faktai ir vardai leido atsiriboti
nuo kitų Daukšos amžininkų - renesanso Lietuvos elito - plėtotos
kultūrinės veiklos, kaip antai neabejotinai Giedraičio palaikyto Lietuvos
istoriko M. Stryjkovskio nelietuviakalbio indėlio į Lietuvos kultūrą.
Daukša vertinamas labiau kaip XIX amžiaus aušrininkų pirmtakas, ne,
pavyzdžiui, Stryjkovskio amžininkas.
Besiformuojantį Daukšos raštų, kaip būsimos literatūrinės refleksijos
objekto (plačiąja pasme), statusą liudija ir tai, jog kalbamu metu greta
interpretacijų raštijos istorijos darbuose pasirodo pirmieji Postilės "Prakalbos
į malonųjį skaitytoją" vertimai - pagrindas atidesniam aktualaus teksto
skaitymui. Pirmasis šio teksto vertimas, atliktas P. Puskunigio (M.
Simonaičio?), pasirodė Varpe, 1900 metais, kitą vertimo didžiosios
dalies variantą pateikė Gabrys minėtame savo straipsnyje.
Galima apibendrinti, jog laikotarpiu nuo XIX a. pabaigos iki XX a. pradžios
besiformuojančioje lietuvių literatūros istorijoje Daukša įgauna pakankamai
stabilią ir precedento reikšmę turinčią vietą raštijos tradicijoje.
Daukšos precedentiškumas kai kurių autorių pernelyg pabrėžiamas,
sumenkinant XVI a. Mažosios Lietuvos raštijos vertę. Platesnio
literatūrinės Daukšos tekstų kokybės vertinimo dar nepateikta, tačiau
pastebėtas Daukšos Postilės tekstų bei jos lenkiškosios prakalbos
retoriškumas, specifinė stilistinė raiška, kuri įvardijama lakoniškai
("aiškus ir gražus liežuvis", "karšti ir iškalbingi
išrodinėjimai"). Gabrys pateikia ir lietuvių literatūros istorijos
periodizacijos bei tipologinio suskirstymo variantą, Daukšą priskirdamas
"Bažnytinės lietuvių literatūros" sričiai, laikotarpiui - taigi
Daukša laikomas religiniu rašytoju, ir šią nuostatą perims nepriklausomos
Lietuvos literatūros mokslininkai. Iš Daukšos palikimo ypač išskiriama Postilė
ir jos lenkiškoji "Prakalba į malonųjį Skaitytoją",
lotyniškoji prakalba neminima, kur kas mažiau dėmesio pelno Katekizmas.
Lietuvos Respublika, 3 - 4 dešimtmečiai
Svarbiausias lietuvių pasikeitimas literatūros moksle 3 - 4
dešimtmetyje - lituanistikos kaip disciplinos institucionalizacija, jos
programinis formavimas valstybės mastu ir įsitvirtinimas švietimo sistemoje.
Lietuvių literatūros mokslas šiuo metu kryptingai orientuojasi į švietmo
sistemą, literatūros mokymo uždavinius. Lietuvos Respublikos laikotarpiu
nebuvo parašyta akademinės literatūros istorijos, tad to meto literatūros
mokslo situaciją, apimtį, objektą atspindi atskiros studijos, straipsniai,
vadovėliai. Čia apžvelgsime, kokiu rakursu Daukšos raštai pasirodo
platesniuose lietuvių literatūros (raštijos) istorijai skirtuose leidiniuose,
taip pat paliesime mokslo populiarinimo pobūdžio pasisakymus spaudoje, kaip
papildomą informacijos šaltinį tuometiniam Daukšos statusui lietuvių
literatūroje ir kultūroje suvokti.
Antrojo dešimtmečio pabaigoje pasirodė du nauji lietuvių literatūros darbai
- vadovėliai: S. Čiurlionienės-Kymantaitės Lietuvių literatūros
istorijos konspektas (1818) bei M. Biržiškos Mūsų raštų istorija
1547 - 1904 (1919, antras leidimas 1925), kurie, galima manyti mokymo,
studijų tikslams buvo vartojami 3 dešimtmetyje. Šie vadovėliai, kaip ir
ankstesnieji Maironio, Gabrio, laikytini tradicinėmis raštijos istorijomis:
juose dar pakankamai svarbūs išlieka ne literatūriniai vertinimai, o kalbos
istorijos faktai. Pavyzdžiui, Biržiškos vadovėlis yra skirtas
"lietuvių kalbos pamokoms", taigi orientuojasi į raštijos kaip
kalbos, ne literatūros istoriją.
Abu autoriai įprastai akcentuoja Daukšos Postilės lietuviškų tekstų
kalbinės raiškos bei lenkiškosios prakalbos idėjinio turinio
("tautybės motyvo", anot Čiurlionienės) svarbą. Naujais
argumentais papildomas kalbinių ypatybių aptarimas: Daukšos vartota
rašytinė lietuvių kalba apibūdinama pagal santykį su "žmonių
kalba", tarmėmis. Bendrinės rašytinės kalbos orientacija į liaudies
kalbą tuo metu buvo ypač aktualizuota J. Jablonskio; yra matyti, kad senuosius
raštus siekiama vertinti pagal aktualius kriterijus. Tačiau Daukša šiuo
būdu įvertinamas prieštaringai. Čiurlionienė teigia, jog Daukša rašęs
"gryna žemaičių tarme", rėmęsis "gyva žmonių kalba"
[12]. Biržiškos nuomone, nors Daukša ir Sirvydas "labai vertino, matyti,
žmonių kalbą", bet Daukša "nedaug raštuose paėmė iš žmonių
kalbos" [13]. Biržiška šiuo atveju pabrėžia Daukšos, kaip kultūros
elito (ne liaudies) atstovo, kūrybinį įdirbį rašto kalbos srityje.
Biržiškos nuomone, kalbos - pagrindinio kultūros įrankio -
"autorė" yra ne tik pasyviai tą kalbą išlaikanti liaudis
("žmonės"); šiai kalbai kurti reikalingos sąmoningos kūrybinės
pastangos, kad toji kultūros kalba taptų "visai taisyklinga rimta
ir graži" [14], t. y., įgytų tinkamą visuomeninį statusą,
autoritetą [15]. Taigi Biržiška pabrėžia, jog Daukša ne tik vartojo
raštuose lietuvių kalbą, bet kūrė ją taip, kad toji kalba būtų
autoritetinga visuomenėje. Akcentuojama lituanistinės Daukšos veiklos
visuomeninė, pilietinė reikšmė.
Čiurlionienės ir Biržiškos nuomonės išsiskiria aptariant ir Mažosios
Lietuvos kultūrinio įnašo reikšmę. Čiurlionienė Daukšos neatriboja nuo
XVI a. Mažosios Lietuvos kultūrinio judėjimo; tai, kas vyko anapus ir šiapus
Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės sienos, vertinama kaip to paties
reformacijos / kontrreformacijos išjudinto kultūrinio proceso reiškiniai.
Vertybinio skirtumo tarp jų nedaroma, tik kokybinis: Daukšos Postilė
laikoma tiesiog "visai jau subrendusiu darbu", palyginti su
pirmasisiais lietuviškais reformatų leidiniais [16]. Geografiniai, religiniai
ar kiti regioninių tradicijų skirtumai nesureikšminami. Biržiška šiuo
atveju laikosi nuomonės, jog Didžiosios Lietuvos kultūros reiškiniai turėjo
didesnės reikšmės vėlesnei lietuvių kultūros plėtotei, nei Mažosios
Lietuvos tradicija. Jo manymu, Mažosios Lietuvos veikėjai "neišjudino
giliau ir plačiau Lietuvos vakarų pakraščio", vėliau "lietuviai
dirbo tame [kultūros] ūgyje mažesnį darbą" [17].
Toks prieštaringų nuomonių susidūrimas, vertinant tą patį autorių,
rodytų, jog, viena vertus, platesniems literatūros istorijos apibendrinimams
dar trūksta nuodugnesnių monografinių tyrinėjimų [18], o kita vertus, iš
esmės nesutariama dėl paties lietuvių kultūros tradicijos pobūdžio.
Biržiškos požiūrį į Daukšos rašytinę kalbą bei jo raštų vietą
tradicijoje lemia istoriko siekis aktualizuoti bajoriškąją, ne
liaudiškąją lietuvių kultūros tradiciją [19]. Biržiška Daukšos raštų
istorinį kontekstą apibūdina ne vien religinėmis kovomis, paskatinusiomis
rūpintis liaudies tikybiniu švietimu. Daukšos veiklą jis aptaria to meto
politinio bei kultūrinio Lietuvos elito kovų "su Lenkais" dėl
krašto autonomijos aplinkoje. Šiuo atveju istorikas ypatingai pabrėžia
Giedraičio - bažnytinio ir politinio Lietuvos magnato - vaidmenį
organizuojant lietuvių kultūrinį judėjimą: paskatinant dirbti Daukšą ir
Stryjkovskį, lietuvių kalbos žinovą ir Lietuvos istoriką. Daukšos
lietuviškieji raštai pristatomi kaip renesanso Lietuvos elito puoselėto
platesnio kūrybinės, visuomeninės veiklos projekto, turėjusio grįsti
Lietuvos kultūrinę ir politinę nepriklausomybę, dalis.
Požiūrį, jog Daukšą į lietuvių kultūros istorijos avansceną iškėlė
ne tik kontrreformacinis, bet pirmiausia politinis-kultūrinis autonominio
pobūdžio judėjimas Didžiojoje Lietuvoje, į kurį Daukša buvo įtrauktas
Vuskupo M. Giedraičio, Biržiška išdėsto ir įvade fotografuotiniam Postilės
leidimui Kaune, 1926 m.: "Tuo metu Liublino unija jau buvo įvykusi,
Lietuva palenkta Lenkijai, bet dar nepriklausoma Lietuvos diduomenės dvasia,
iš senovės užsilikęs ir kovos prieš uniją metu pagriežtėjęs
nusistatymas prieš lenkų politiką Lietuvoje tebebuvo dar pasivus jaučiamas
ir ne kartą smarkiai, vaizdžiai pasireikšdavo. Vyskupas Giedraitis buvo
griežtas tos lietuviškos politikos veikėjas" [20]. Įvade išdėstoma
išsamesnė tuomet žinoma istorinė, bibliografinė informacija apie patį
Daukšą bei jo leidinius, tačiau naujesnių literatūrinio vertinimo aspektų
čia nepateikiama. Biržiška mano, kad, pavyzdžiui, Postilė, kaip
neoriginalus veikalas, neturi kuo patraukti literatūros sitoriko dėmesio, nes
"ne kiek teduodad mums Daukšos pažiūrų ir Lietuvos gyvenimo
faktų" [21].
Lituanistikai yra ypač svarbus šis, nors ir ne be trūkumų, raštijos
paminklo leidimas - atrama nuodugnesnėms studijoms - bei jame pateiktas
autoritetingo to meto senosios lietuvių literatūros tyrinėtojo požiūris į
Daukšos raštus. Šis požiūris reikšmingas ir todėl, kad įtakingas: jis
Biržiškos buvo dėstomas Universitete, per senosios literatūros paskaitas,
ką liudija Biržiškos sudarytos lietuvių literatūros istorijos programos bei
nurodyta bibliografija, įtraukianti aukščiau aptartus šio autoriaus
leidinius [22].
3-ajame dešimtmetyje nusistovi aiškesnis literatūros, ne raštijos, istorijos
studijų objektas. Biržiška 1927 m. chrestomatijos Rinktiniai mūsų
senovės raštai įvade taip nustato literatūros analizės gaires:
"Tekstus ir jųjų ištraukas parenku tokius, kurie padėtų moksleiviams
orientuotis to ar kito amžiaus literatūroje, suprasti rašytojo kūrybą, jo
ir jo visuomenės pažiūras, nuotaiką, būdą. Kalba, kaip tokia, yra man
čia, palyginus su literatūriniu-istoriniu pradu, antraeilis dalykas, tiek
tesvarbus, kiek jąja reiškiami rašytojo individualumas, kiek ji yra kuriamoji
jo individualybė. Tad jau rašyba bus net trečiaeilis dalykas" [23]. Kaip
matyti, atsiribojama nuo kalbos istorijos faktų, susitelkiama ties tekstų ir
jų istorinių kontekstų tyrinėjimu. Tačiau platesnės literatūrinės
Daukšos raštų studijos kalbamu metu spaudoje nepasirodė; galima manyti, jog
egzistavo tik žodinės akademinės interpretacijos.
Nuodugnesnę "Prakalbos į malonųjį Skaitytoją" literatūrinę
analizę savo mokykliniame vadovėlyje pateikia Z. Kuzmickis. Prakalbos tekstas
čia išspausdintas paraleliai lenkų ir lietuvių kalbomis bei analizuojamas
pagal turinio, kompozicijos, stiliaus bei idėjos parametrus. Nors analizei ir
trūksta istorinio preciziškumo (pavyzdžiui, vadovėlio autorius teigia, jog
Daukša kreipiasi į savo amžininkus lietuvius "tiek inteligentus, tiek
paprastus žmones" [24],) tačiau Daukšos raštų literatūrinio vertinimo
istorijoje svarbus yra bandymas išsamiau aptarti ne tik patriotines prakalbos
turinio idėjas, bet ir retorinę šio teksto formą. Apibūdindamas teksto
kompoziciją bei stilių vadovėlio autorius pabrėžia Daukšos intonacijų
įvairovę, reiškiamą kaitaliojant retorinius periodus su "trumpasake
entuzijazminga kalba" [25]. pereinant nuo loginio teiginių įrodinėjimo
prie emocionalaus išsisakymo. Analizėje paliečiama meninė teksto raiška -
kalbos figūros. Pirmą kartą yra parodoma, jog šio populiaraus teksto įtaiga
priklauso ne tik nuo patriotinės idėjos aktualumo, bet ir nuo to, kokiu būdu
toji idėja yra perteikiama, nuo specifinės retorinės raiškos,
patraukiančios ir įtikinančios skaitytoją. Autorius, nuodugniau
nagrinėdamas tekstą, konkrečiau apibūdina ir Daukšos prakalbos patriotinių
bei religinių argumentų sampyną [26].
Norint išsamiau apibūdinti bendras Daukšos vertinimo tendencijas kalbamu
laikotarpiu, atkreiptinas dėmesys į Vaižganto ir V. Mykolaičio-Putino,
svarbiausių to meto literatūros istorikų, mokslininkų, trumpus Daukšos
paminėjimus spaudoje ir naujosios literatūros istorijoje. Vaižgantas ir
Putinas Daukšą vertina kaip pirmąjį lietuvių kultūros veikėją,
rašytoją, suformulavusį "tautinę idėją", grindžiamą
įsitikinimu, jog gimtoji kalba yra pagrindinė tautos savybė [27]. Ši idėja
lietuvių kultūroje yra buvusi svarbus bendruomenę bei jos veiklą (taip pat
ir literatūrinę kūrybą) konsoliduojantis bei inspiruojantis veiksnys. Iš
esmės laikomasi amžiaus pradžioje Maironio suformuluoto požiūrio į
Daukšą kaip lietuvių literatūros ir kultūros tradicijos pradininką,
garantavusį jos tęstinumą bei tapatybę: Daukša literatūros tradicijoje
reikšmingas ne tik tuo, kad esmingiau nei Mažosios Lietuvos rašytojai
pakylėjo lietuvių kalbą į kultūrinį rašomosios kalbos lygmenį, bet ir
tuo, jog nužymėjo ir aktualias ideologines nuostatas, kurių laikytinasi
gimtosios kalbos atžvilgiu ir kurios nėra praradusios aktualumo [28].
Norėdamas išryškinti Daukšos idėjinių nuostatų tąsos momentą XIX a.
tautinio atgimimo metu, Vaižgantas, bent kiek prasilenkdamas su istorine
tikrove, Daukšą, Stryjkovskį, Sirvydą, vadina "vilniškės
katalikiškos literatūros" tradicijos kūrėjais, tradicijos, kuri po
dviejų šimtų metų atkuriama tame pačiame kultūriniame centre - romantizmo
epochos Vilniuje [29].
Kaip matyti, Daukšos raštai tuometiniame literatūros moksle nesulaukė
monografinio ar bent kiek platesnio tyrinėjimo; kol kas siekta nustatyti
pačias bendrąsias kanoninio vertinimo atramas. Apžvalginiuose literatūros
istorijos darbuose Daukšos pristatomai lakoniškai (jiems aptarti skiriama
vidutiniškai 1 - 2 puslapiai teksto be iliustracijų ir citatų), susitelkiant
visų pirma ties lenkiškąja Postilės prakalba. Pavyzdžiui,
lotyniškoji šio veikalo prakalba, Labunauskio epigrama mokykliniuose V.
Zajančkausko, M. Miškinio, Z. Kuzmickio, vadovėliuose visai neminima, kur kas
mažiau vietos skiriama Katekizmui. Išsamiausiame Biržiškos
straipsnyje - fotografuotinio Postilės leidimo įvade Daukšos raštai
plačiau apibūdinti bibliografiniu, ne literatūros istorijos požiūriu. Tas
pats pasakytina ir apie 1938 m. V. Biržiškos straipsnį " Daukša
Mikalojus" 6-ajame Lietuviškosios enciklopedijos tome.
Daukša tuometinėje kultūroje figūruoja ir kaip savotiška mitologema,
ženklinanti lietuvių literatūros tradicijos tęstinumą ir tapatybę. Kitaip
tariant, toliau tvirtinamas ir simboliškai eksploatuojamas amžiaus pradžioje
Maironio nustatytas apibendrintas Daukšos statusas lietuvių raštijoje.
Literatūros moksle Daukšos raštus beveik išimtinai reprezentuoja Postilės
"Prakalba į malonųjį Skaitytoją".
Akademinė lietuvių literatūros istorija
Lietuvių literatūros istoriją (red. K. Korsakas, 1957)
nuo 3 - 4 dešimtmečio literatūros mokslo darbų skiria politinės,
visuomeninės permainos Lietuvoje, komplikavusios kultūros, tuo pačiu ir
mokslinių idėjų perimamumą bei plėtotę. Prieš apžvelgiant akademinėje
lietuvių literatūroje pateiktą Daukšos vertinimą, būtų adekvatu padaryti
nedidelį ekskursą ir aptarti S. Kolbuszewskio straipsnį "Mikalojaus
Daukšos "Prakalba į malonųjį Skaitytoją", pasirodžiusį Lenkijos
spaudoje 1947 m. Šis lenkų literatūros istoriko straipsnis populiariausio
Daukšos teksto analize savotiškai užpildo tam tikrą pertrūkį Daukšos
vertinimo istorijoje tarp 4 ir 6 dešimtmečio. Turint minty Biržiškos
formuluotą požiūrį į Daukšą, galima manyti, jog lietuvių literatūros
mokslas po 4-o dešimtmečio buvo pasiruošęs žengti analogišką žingsnį -
nuosekliau tyrinėti Daukšos raštų istorinį kontekstą, išryškinantį jų
specifiką - tačiau tai pristabdė lietuvių literatūros mokslo situacjos
pasikeitimas.
Kolbuszewskis pabrėžia Daukšos, kaip rašytinės lietuvių kalbos -
būsimosios literatūros priemonės - kūrėjo nuopelnus ir sustoja prie
lenkiškosios Postilės prakalbos, lygindamas joje išsakytus
nacionalinės kalbos vertės argumentus su ankstesniu Prancūzijos renesanso
kalbiniu manifestu - Du Bellay prancūzų kalbos apologija. Taigi autorius,
laisvas nuo patriotinių vertinimo sumetimų, atsigręžia į autentišką
Daukšos kontekstą, į visuomeninės renesanso minties aplinką, kurioje buvo
parašytas ir žymusis Daukšos tekstas. Daukšos prakalbos intonacija,
argumentavimo būdas bei kitos savybės aptariamos ir dar artimesniame - lenkų
renesanso kultūros kontekste. Religinių ir patriotinių motyvų sampyna, anot
straipsnio autoriaus, suartina Daukšą su lenkų renesanso pamokslininku P.
Skarga, o teksto kompozicija, argumentų išdėstymas, plastiška, gyva, skaidri
lenkų kalba rodo prakalbos autorių buvus "aukštos renesanso
kultūros" [30]. Ypač svarbus yra Daukšos, kaip aukštosios renesanso
intelektualinės aplinkos žmogaus, ne tik "liaudiško" (vadinasi,
"tautiško") rašytojo vertinimas. Ši argumentacija ir problematika
buvo apeita 1957 m. lietuvių literatūros istorijoje. Analogišką požiūrį
išsamiai pagrįsdamas savo monografijoje pateikė J. Lebedys tik 7
dešimtmečio pradžioje.
Lietuvių literatūros istorijos straipsnyje apie Daukšą (autorius L.
Gineitis) yra pateikti pagrindiniai istoriniai, bibliografiniai duomenys apie
Daukšos asmenį bei jo raštus, pirmą kartą duodamas platesnis literatūrinis
Daukšos raštų, visų pirma Postilės, vertinimas. Suprantama, vengiant
liesti religinę raštų problematiką, ir čia Daukšos raštai nesulaukė
nuodugnesnio žanrinio apibūdinimo, Daukšos istorinė - visuomeninio,
religinio judėjimo Lietuvoje - aplinka nusakyta lakoniškai. Daukša
pristatomas pirmiausiai kaip liaudies švietėjas [31].
Straipsnyje bent kiek plačiau paliečiamas Daukšos Katekizmas, kuriam
iki šiol buvo skiriama mažai dėmesio. Katekizmas apibūdinamas kaip
šaltinis, teikiantis istorinių duomenų apie anuomet liaudyje gyvavusius
pagoniškus papročius, gyvenseną. Iki tol pakankamai mokslininkų dėmesio
nenusipelniusi lotyniškoji Postilės prakalba ir šiame straipsnyje
aptariama gan abstrakčiai, matyt, vengiant konkrečiau aiškintis to meto
religinės hierarchijos viršūnių atstovo kunigaikščio vyskupo M.
Giedraičio - Daukšos vadovo ir mecenato - vaidmenį. Naujesnio ir konkretesnio
pristatymo nesusilaukia lenkiškoji Postilės prakalba: perpasakojami ar
pacituojami pagrindiniai jos turinio momentai ir išskaičiavimo būdu
paliečiami retoriniai prakalbos bruožai. Konkrečiau ir tiksliau nenusakoma
šios prakalbos istorinė specifika renesanso Lietuvos kultūroje bei
visuomeniniame gyvenime, pernelyg pabrėžiami tik tam tikri socialinio
konteksto bruožai ("atspindėjo didėjantį lietuvių liaudies masių
vaidmenį visuomenės gyvenime" [32].; retorinė teksto analizė iš esmės
nepapildo anksčiau Kuzmickio pateiktosios mokykliniame vadovėlyje.
Naujas ir reikšmingas Daukšos raštų literatūrinio vertinimo aspektas yra
tas, jog Daukša pristatomas ne tik kaip "vienas pirmųjų lietuviškos
raštijos kūrėjų", "lietuvių kalbos teisių visuomeniniame
gyvenime gyvėjas", bet ir kaip "įžymus vertėjas" [33].
Daukšos vertimo nuostatoms bei kokybei aptarti skiriama daugiau nei trečdalis
straipsnio. Čia parodoma, jog Daukša, nors ir siekė kuo mažiau atitolti nuo
lenkiškojo Postilės originalo, sugebėjo išvengti kalbinės
monotonijos, įvairiopai išnaudodamas lietuvių kalbos leksikos išteklius
(sinonimai, vaizdiniai veiksmažodžiai), pademonstruodamas sakinio
"konstrukcijos bei ritmikos nuovoką" [34]. Trumpai paliečiami
Daukšos kuriamo periodo struktūriniai bruožai. Svarbu, jog Daukša
įvardijamas kaip "vienas pirmųjų stilistų", t. y. retorinių
raštų kūrėjų lietuvių literatūroje, nors, kita vertus, ypač pabrėžiama
Daukšos orientacija į šnekamąją liaudies kalbą, ne į to meto kitakalbės
(pavyzdžiui, lotyniškosios, lenkiškosios) raštų tradicijos, retorinės
mokyklos pavyzdžius. Tokiu būdu išryškinamas Daukšos lietuviškų raštų,
jo kuriamos rašytinės lietuvių kalbos "liaudiškumas", ne artimumas
bendrai Lietuvos ir Europos renesanso rašytinei kultūrai.
Straipsnio išvados sugestijuoja, jog lietuvių literatūros studijoms aktuali
yra Daukšos Postilės "kalbinė-stilistinė",
"kalbinė-istorinė" vertė, Daukšos žodynas. Daukšos
"kalba" atsiejama nuo konkrečių raštų žanrinės, istorinės
specifikos, jų paskirties visuomenės komunikacijoje, kultūroje. Paradoksalu,
bet tokiu būdu iš esmės pasiliekama prieš pusę šimtmečio nustatytose
Daukšos vertinimo pozicijose, kurių požiūriu abstrakti kalba, kaip idealioji
tautos būdo esmė, sudaro raštijos istoriko studijų objektą, o ne
istoriškai konkrečios atskiros tos kalbos pasireiškimo formos, atvejai. Toks
žiūros taškas orientuoja literatūros istoriką į abstrakčius vertinimus,
atitraukia nuo istorinės konkretybės.
Šis L. Gineičio požiūris be esminių pakeitimų buvo pakartotas antrajame Lietuvių
literatūros istorijos variante, tik konspektyviau ir labiau apibendrintai -
pagal naujojo literatūros istorijos dvitomio rengimo nuostatas [35].
Jurgio Lebedžio monografija
Lebedžio monografija Mikalojus Daukša -
svarbiausias, iki šiol išsamiausias literatūros mokslo veikalas apie
Daukšą. Visų pirma čia pateikiama išsami istorinių biografinių,
bibliografinių, kontekstinių faktų sankaupa bei analizė, nepaisant to, jog
autorius turėjo dirbti "informacinio bado" sąlygomis: tiesiogiai
Daukšą, jo biografiją liečiančių archyvinių dokumentų yra išlikę
mažai, be to, kaip pažymi autorius, trūksta paralelių lietuvių tautos
kultūros studijų, XVI - XVII a. rašytojų monografijų, jų raštų žodynų,
kurie padėtų išspręsti kylančias istorinio vertinimo problemas [36]. Šioje
monografijoje pakankamai išsamiai aptariami būtent literatūriniai Daukšos
raštų - originalių bei verstinių - bruožai.
Visuomeninį, kultūrinį Daukšos epochos kontekstą mokslininkas aptaria
lietuvių kalbos statuso ir vartojimo sričių aspektu. Parodoma, kaip lietuvių
kalba viešumoje konkuravo su lotynų bei lenkų kalba, kaip reformacinio
judėjimo metu atsirado istorinis šansas sustiprinti nacionalinės kultūros
pozicijas, ir kaip Lietuvos kultūrinis bei politinis elitas jo beveik
neišnaudojo. Tai aptariama, nuosekliai, su ypatingu istoriniu-dokumentiniu
tikslumu bei konkretumu gilinantis į to meto socialinio, kultūrinio gyvenimo
aplinkybes. Tokiu pat duomenų analizės kruopštumu pasižymi ir Daukšos
biografijai skirta monografijos dalis. Daukšos gyvenimo faktai, trūkstant
tiesiogiai juos liudijančių dokumentų, rekonstruojami, atkuriant artimą
Daukšos gyvenamąją aplinką, žinias apie Daukšą supusius žmones,
išnaudojant visus įmanomus informacijos šaltinius.
Kaip jau buvo aptarta aukščiau, Daukšos raštai dėl vienokių ar kitokių su
jais nesusijusių išankstinių nuostatų kartais būdavo atribojami nuo
Mažosios Lietuvos protestantiškosios religinės lietuvių literatūros.
Lebedys parodo, jog iš tiesų ir vienos, ir kitos konfesinės grupės raštai
buvo leidžiami tiesiogiai konkuruojant, pakaitomis; tam tikras jų atribojimas
įmanomas tik abstrakcijos lygmenyje, tik "istoriko galvoje". Tuo
labiau, kad Lebedys, palyginęs Daukšos raštus su jo pirmtakų darbais,
nustatė, jog Daukša galėjo, nors ir neištisai, jais naudotis savo vertimams.
Lebedys nustatė Daukšos Katekizmo ryšius su B. Vilento Enchiridionu,
o Postilės - su pastarojo autoriaus Evangelijomis bei epistolomis.
Lebedys išanalizavo ir lotyniškąją Postilės prakalbą, nors
tradiciškai jai dėmesio skyrė mažiau, nei lenkiškajai. Svarbu, jog ši
analizė teikia papildomų duomenų Daukšos visuomeninės pažiūroms
nustatyti: pagal Lebedžio interpretaciją, Daukša, išvardindamas Postilės
adresatus, pamini ne tik tam tikrus suinteresuotus luomus bet ir apskritai
lietuvių tautą be tikybinių skirtumų (143). Kiti monografijoje aptarti
lotyniškos prakalbos bruožai - pavyzdžiui, antikiniai motyvai (Daukša lygina
save su Orfėju), teksto konstrukcija pagal antikinės retorikos reikalavimus -
liudija Daukšos kultūrinę orientaciją bei lygį, komplikuoja Gineičio
siūlytą Daukšos liaudiškumo teiginį.
Garsioji "Prakalba į malonųjį Skaitytoją" analizuojama atskirame
skyriuje. Mokslininkas iš pat pradžių atsisako lietuvių literatūros
istorijoje iki šiol vyravusios interpretacijos krypties, šią Daukšos
prakalbą aiškinusios XIX amžiaus lietuvių tautinio atgimimo realijomis.
Lebedžiui priimtinesnis yra S. Kolbuszewskio siekis aptarti šį literatūrinį
dokumentą iš jo paties istorinių bei kultūrinių pozicijų (270 -
271). Daukšos kalbinis manifestas nagrinėjamas renesanso Europos tautų
nacionalinių kalbų iškilimo kontekste, nuosekliai apibūdinama jo pateikta
nauja tautos samprata bei pabrėžiama, jog Daukša lietuvių kalbos vartosenoje
įtvirtinęs patį žodį tauta kaip terminą (288). Daukšos požiūris
į kalbą, atskleistas lenkiškoje prakalboje, nuosekliai interpretuojamas kaip
renesanso epochos Lietuvos kultūrinės-tautinės savimonės, naujojo
etnokultūrinio patriotizmo išraiška. Parodoma, jog tai nėra atsitiktinis,
sporadiškas, iš konteksto iškrentąs reiškinys - "balsas tyruose",
anot M. Miškinio.
Lietuvių literatūros istorijoje L. Gineitis, kaip minėta, pirmasis
bendrais bruožais aptarė Daukšos kaip vertėjo kūrybiškumą bei
sugebėjimus. Vertimo kokybė yra pagrindinis literatūrinio Daukšos vertinimo
aspektas Lebedžio monografijoje. Lebedys teigia, jog Daukša iš esmės laikosi
tradicinio to amžiaus lietuviškų raštų vertimo principo - pažodiškumo.
Tačiau kruopšti originalo ir vertimo tekstų analizė parodo, jog tai tėra
bendras principas, kuris nevienodai nuosekliai vyrauja Katekizmo bei
Postilės vertimuose. Daugiausia laisvės vertėjas pasilieka
leksikos srityje, papildydamas tekstą leksiniais paralelizmais, sinonimais,
vaizdiniais žodžiais. Lebedžio manymu, vertėjas, vengdamas aklo sekimo
originalu, vadovaujasi ne "tvirtesniu teoriniu principu", o savu
kalbos jausmu, išsiugdytu ir įsigytu drauge su humanistiniu išsilavinimu,
"aukšta literatūrine kultūra", "gyvosios kalbos
praktikos" patirtimi (255, 257). Nuosekliai analizuojant tekstą,
nesitenkinant paviršiniu jo peržvelgimu, aptinkama, jog Daukša yra turėjęs
ypatingų prozininko sugebėjimų, tačiau jam nesisekė eiliuoti: taigi
atsiranda galimybė labai konkrečiai apibūdinti Daukšos kaip rašytojo
talento pobūdį, o jo raštus - kaip lietuviškos prozos pradmenis (223, 307).
Lebedžio pastebėjimu, Daukšos kalbinį-literatūrinį talentą liudija ir
tai, jog jis, priešingai nei kai kurie jo pirmtakai, amžininkai, įpėdiniai
(lietuvių ir nelietuvių kultūroje), nesiskundė savo gimtosios kalbos
skurdumu ir sunkumu ją vartoti (294).
Ypač pozityvus žingsnis Daukšos vertinimo istorijoje yra tas, jog Lebedys,
aptardamas lietuviškuosius Postilės pamokslų tekstus kaip meninius,
vieną pagrindinių jų literatūrinės rašytinės kalbos kūrimo šaltinių
nurodo buvus antikinės retorikos mokyklą. Pavyzdžiui, aptariant Daukšos
mėgtus sinonimų sugretinimus, pažymima: "Sinonimų sugretinimas
mėgstamas daugelio tautų, propaguojamas antikinės retorikos, labai dažnas
lietuvių tautosakoje" (311). Daukšos tekstų kalbos meniškumas kuriamas,
kaip pabrėžia Lebedys, ne vien pagal tautosakos pavyzdžius, ypač sintaksės,
sakinio konstrukcijos lygmenyje. Būtent specifinė retorinė Daukšos periodo
konstrukcija leidžia kalbėti apie prozos pradmenis Daukšos vertime. Lebedys
taip apibendrina literatūrinę Daukšos tekstų analizę: "Minėtieji
meniniai-stilistiniai M. Daukšos polinkiai, kūrybiniai sugebėjimai ir
pastangos, pasiekti laimėjimai, nepaisant trūkumų, silpnų vietų, atrodo,
leidžia jį laikyti vertėju menininku, mėginusiu lietuvių raštiją pakelti
į aukštesnę pakopą, perteikti jai aukštą žodžio kultūrą, paremtą
antikine retorika" (348).
Tačiau dėl išorinių ideologinių apribojimų kruopščios Lebedžio
analizės monografijoje negalėjo pelnyti žanriniai Katekizmo bei Postilės
bruožai, nenagrinėtas pamokslų turinys - kokiu būdu juose lietuvių kalba
perteikiama krikščioniškoji pasaulėžiūra, kiek Daukša turinio, ne tik
raiškos požiūriu laikosi originalo, kiek jo vertimo laisvė koreguoja
originalo mintį ir pan. Smulkiau neaptariama, kokią vietą šie Daukšos
vertimai užima religinės lietuvių literatūros tradicijoje, kokie Daukšos
nuopelnai religinės terminologijos kūrimo srityje. Tiesa, užsimenama,
pavyzdžiui, jog Daukšos Katekizme yra pirmą kartą pateiktos tam
tikros krikščioniškų tiesų formulės, išsilaikiusios iki šių dienų
("Alkaną papenėt. Trokštantį pagirdyt", 219). Tačiau ši
užuomina problemos, be abejo, neišsemia, ir belieka apgailestauti, jog šis
įžvalgus ir kruopštus mokslininkas turėjo nuo jos atsiriboti: "M.
Daukšos išverstasis katekizmas - siauro konfesinio pobūdžio knygelė (...).
Visas jis reakcingas savo esme" (205). Pagrindinė Katekizmo (ir Postilės)
vertybė tokiu atveju gali būti abstrakti kalba, atribota nuo konkrečios
tekstinės raiškos (209).
Monografija pabaigiama Daukšos studijų, vertinimo istorijos apžvalga.
Šis darbas, nepaisant jo apribojimų, tam tikro nepilnumo, yra pirmasis
Daukšos raštų literatūrinis vertinimas, paremtas ne prielaidomis,
išankstiniais įsitikinimais, o nuodugnia pačių raštų bei autentiško jų
konteksto analize. Jurgio Lebedžio monografija iki šiol tebėra vienintelė
fundamentali studija apie Daukšą, solidi atrama tolesniems tyrinėjimams.
Monografijos pagrindu parašytas ir straipsnis apie Daukšą autoriaus
vadovėlyje aukštosioms mokykloms Senoji lietuvių literatūra (1977)
[37].
Tolesnių tyrinėjimų linkmės
Po Lebedžio monografijos esmingos naujos literatūrinės,
tekstinės analizės Daukšos raštai nesulaukė. Tačiau atskiruose
straipsniuose spaudoje, vadovėliuose, kituose moksliniuose darbuose yra
pateikta kai kurių svarbių Lebedžio tyrinėjimo, vertinimų papildymų, kurie
ženklina tolesnių Daukšos literatūrinių studijų linkmes. Dėsninga, jog
šie Daukšos tyrinėjimo papildymai, naujų interpretacijos kelių ieškojimai
atsiranda paskutiniajame šio amžiaus dešimtmetyje - politinių kultūrinių
pervartų Lietuvoje metu.
Senosios literatūros tyrinėtojas A. Jovaišas naujai aktualizuoja prieškario
lietuvių literatūros moksle suformuotą požiūrį į Daukšą kaip į
religinį rašytoją [38]. Pabrėžiami Daukšos nuopelnai kuriant bažnytinę
terminiją (apie tai yra užsiminęs M. Biržiška [39]), Daukšos ekumeninės
nuostatos. Svarbu, jog pažymima Daukšos Postilės, jos vertėjo bei
mecenato "vaidmuo Lietuvos religinės minties ir lietuvių tautos religinio
auklėjimo istorijoje", jų pastangos stiprinti lietuvišką bažnyčią
Lietuvoje [40]. Be abejo, apibendrinamasis-pažintinis straipsnių pobūdis,
adresatas (plačioji visuomenė, moksleiviai) nenumato smulkesnės šių
teiginių argumentacijos, tik ženklina vieną iš Daukšos raštų
interpretacijos bei būsimų studijų krypčių. Tai yra toji mažai liesta
Daukšos studijų sritis, nuo kurios, kaip minėta, turėjo atsiriboti J.
Lebedys ir kuri sudaro Daukšos raštų tyrinėjimo bei vertinimo spragą.
Lebedžio monografijoje nebuvo plačiau aptarta Daukšos idėjų pilietinė
reikšmė Lietuvos valstybėje, jo suformuluotos tautos sampratos idėjinis
kontekstas renesansinėje LDK. Apskritai Lebedys pabrėžė Daukšos nuopelnus
formuluojant tautinio-etninio identiteto pagrindus, bet mažiau akcentavo jo tuo
pačiu sukurtą tautinės valstybės koncepciją, kuri savu metu
konkuravo LDK visuomenėje su alternatyviais projektais. Studijoje gan
lakoniškai aptarta XVI a. paraleliai susiformavusi lietuvių tautinės
kultūros samprata, besiremianti lotynų kalba bei tradicija; ji vertinama
rezervuotai [42], panašiai kaip vis stipresnes pozicijas LDK įgyjanti
lenkakalbė tradicija.
Valstybinį Daukšos požiūrį į tautą ir kalbą savo darbuose naujai
iškėlė A. Jovaišas [43], A. Piročkinas [44], tuo grįždami į dar M.
Biržiškos numatytą Daukšos tyrinėjimo vagą. Pastarasis mokslininkas, gal
iš dalies konsoliduodamasis su Lebedžiu, konkurencinę - lotyniškąją -
Daukšos laikmečio tautinės valstybės kultūros koncepciją laiko grėsminga
lietuvių tautos likimui [45]. Šios abi lietuvių tautos kultūros - tautinės
valstybės pagrindo - koncepcijos, lotyniškoji ir lietuviškoji, paraleliai
aptartos D. Kuolio studijoje Asmuo tauta ir valstybė Lietuvos Didžiosios
Kunigaikštystės istorinėje literatūroje[46]. Parodoma, jog Daukšos,
"lietuvių mąstytojo", drauge su M. Giedraičiu, A. Kulviečiu, M.
Mažvydu siūlytas gimtąja kalba grindžiamas lietuvių kultūros modelis savu
metu konkuravo su "tvirtą istorinę atspirtį" turinčiu
lotyniškuoju modeliu. Mokslininkas pozityviai įvertina ir pastarojo reikšmę:
jis atspindįs Lietuvos kultūrinio ir politinio elito siekį "stiprinti
tarptautinį šalies autoritetą renesansinėje, antikos pasaulį garbinančioje
Europoje", o tai sykiu teikė galimybę "keliatautėje LDK politiškai
vyravusiam lietuvių etnosui išsiskirti ir konsoliduotis ne tik kilmės, bet ir
bendros kalbos, kultūros pagrindu - taigi skynė kelią tautinei
valstybei" [47]. Šiame kontekste Daukšos nuostatos vertinamos kaip
"pranašiškai įžvalgi gimtosios kalbos samprata" [48]. Daukšos
raštų literatūrinė, kultūrinė reikšmė, jo pažiūrų novatoriškumas
esmingiau atsiskleidžia ir įgyja istorinio konkretumo, nuodugniau išryškinus
idėjinę terpę daugiatautėje ir daugiakalbėje valstybėje, kurioje
tie raštai atsirado ir susiformavo jų autoriaus kultūrinės nuostatos.
Šį požiūrį į Daukšą Kuolys pakartotinai išsako straipsnyje
"Pilietiškumo tėvas, valstybės sargas...", pažymėdamas, jog
Daukša "išbaigė tautinės valstybės kūrimo programą, kurią
lietuviams pavyko įgyvendinti tik XX a. pradžioje - jau gerokai
susiaurėjusioje etninėje erdvėje", jog tai buvęs modernus tautinės
valstybės projektas[49]. "Lietuviškasis" projektas, kurio vienas
kūrėjų ir buvo Daukša, lietuvių kalbą vertina kaip "valstybės
piliečių ugdymo pagrindą" [50].
Svarbu, kad yra pabrėžiama lietuviškos kultūros
tradicijos, kuriai pamatus dėjo Daukša, pilietinė, valstybinė reikšmė bei
orientacija, atsipalaiduojama nuo luominio vertinimo, toji tradicija
nebepateikiama vien kaip "liaudies", bet pirmiausia Lietuvos
valstybės kultūrinio elito lūkesčių išraiška. Taip išryškinama ir
pasaulietinių (ne tik kontrreformacinių) Daukšos veiklos nuostatų specifika.
Anksčiau, be abejo, ne vieno literatūros istoriko buvo pastebėta (ir tai yra
tapę savotiška aksioma), kad Daukšos interesai nesiribojo vien religiniais
rūpesčiais. Tačiau šis teiginys įgyja reljefiškumo, išsamiau aptarus
įvairiomis kalbomis išsakytų politinių-kultūrinių idėjų įtampas to meto
daugialypėje LDK visuomenėje. Taigi Daukša Jovaišo, Piročkino, ir ypač
nuosekliai - Kuolio darbuose pristatomas ne vien kaip "liaudies
švietėjas" (ši pažiūra, kaip matyti, lietuvių literatūros istorijoje
su permaininga sėkme propaguota nuo J. Šliūpo Lietuviškųjų raštų ir
raštininkų) bei religinis veikėjas, bet ir kaip modernios tautinės
valstybės koncepcijos kūrėjas.
Daukšos veikalų kontekstą ir tarpusavio ryšius papildomai tyrinėjo A.
Piročkinas, gilindamasis į galimas Daukšos sąsajas su nelietuviškais - LDK
reformatų baltarusių (S. Budno, V. Tiapinskio) raštais ir juose
skelbtomis idėjomis [51]. Mokslininkas tokiu būdu pratęsė Lebedžio
numatytą Daukšos interpretacijos kryptį - ne supriešinti, o artimai sieti jo
raštus su reformacijos literatūra bei ideologija. Be to, Piročkinas
žvilgsnį kreipia ne tik į tradiciškai tyrinėjamą lietuviškąją Mažosios
Lietuvos reformacijos raštų tradiciją, bet ir į kitakalbius artimiausios
Daukšos aplinkos religinius leidinius.
Pastaruoju metu E. Ulčinaitė yra išsakiusi poreikį nuodugniau tyrinėti
Daukšos raštų klasikinį, Antikos raštijos ir kultūros suformuotą
pagrindą, Daukšos aplinkoje gyvavusias orientacijas į Antikos tradiciją:
"Šiandien nebepakanka pasakyti, jog Daukša sekėAntikos autoriais: reikia
konkretizuoti, kokiais autoriais, kokiais veikalais" [52]. Nubrėžiama
esminių literatūrinių Daukšos studijų linkmė, numatomas jų pagrindinis
objektas: "per mažai analizuotas ir akcentuotas" antikinis
Postilės klodas.
Mikalojaus Daukšos raštai lietuvių literatūros moksle figūruoja nuo pat jo užuomazgų. Ties antro tūkstantmečio slenksčiu po dviejų šimtmečių domėjimosi Daukšos darbai lietuvių literatūros moksle pripažįstami kaip dar neišsemtas studijų šaltinis, nušviečiąs ir galintis nušviesti ne vieną svarbų lietuvių literatūros ir kultūros istorijos puslapį.
___________________________________________
[Angliškai][Pasikloniojimas][Postilė][M. Daukša ir M. Giedraitis][Tėvų žemė][Papročiai][Kalba][Istorija][Meno svetainė][Valstybinė programa][Renginiai][Žiniasklaida][Naujienos][Informacija][Turinys][Atsiliepimai][Pradžia]
| © Žemaičių kultūros draugijos Informacinis kultūros centras,
1998 Pastabas, pasiūlymus siųskite adresu: samogitia@mch.mii.lt. |
Tinklalapis atnaujintas 2003.05.15 |