ON THE ACCENTUATION OF MIKALOJUS
DAUKAS POSTILLA
Steven Young University of Maryland Baltimore County
This presentation investigates both the notation of stress and certain types of stress
patterning in Mikalojus Daukas 1599 translation of J. Wujeks Postilla
Catholicka. The accentual material of this paper is drawn from a reading of the
first half of Postilla copy LR 1618 in the rare books collection of the Vilnius University
library.
The focus of the investigation is the stressed letter -I-: as in the earlier
Catechism, I Dauka employs in the Postilla a method of marking stressed syllables
with an acute diacritic on an -i- preceding a vowel letter: labiaus = labiaus,
triiu = triju, iauniki (jauniki) for
modern jauniki. These graphic representations of stress are missing
entirely in E. Vol%ters editions of both the Catechism and the Postilla; in
Skardzius classic Daukos akcentologija, the labiaus
type of stress notation is lacking, and most instances of a stressed -i- syllable
are adduced only with the caret diacritic (-i-), not with acute.
In the first fascicle of his edition of Daukas Postilla, Vol%ter refers to
the difficulty in distinguishing acuted i from ordinary i. In some instances
in the Postilla, this is true; but in most cases, stressed -i- is not difficult to
distinguish. The failure to identify the letter -i- under an acute diacritic,
marking either stressed -i- or a following stressed vowel, has led in some cases to
a distorted picture of Daukas stress in Skardzius work: indeed, -i-
in its various functions is the most frequent of any of the vowel letters in the
Catechism, and surely is in the Postilla as well. The present paper, which adduces the
data of -i- under an acute diacritic in the Postilla, contributes to a more
complete picture of the oldest stressed monuments in Lithuanian.